你说,你喜欢这个乐章,
而每当听到它时,
你的两眼就像是泪的泉、泪的河,
似乎,你从中感知了什么,
似乎,在你的心中,它已是自己的……
而每当听到它时,
你的两眼就像是泪的泉、泪的河,
似乎,你从中感知了什么,
似乎,在你的心中,它已是自己的……
我的乐句里流淌着你无尽的思索,
我的生命中缭绕着你轻吟的歌,
原本坐在这里的有你,还有我,
可是你却去了遥远的天国……
剩下的,
唯有音乐能为我们继续诉说,
乐声未起,
我的胸中已是泪雨滂沱……
~赵季平
这是作曲家赵季平先生献給亡妻的乐曲《大漠孤烟直组曲 第四乐章:悼歌》的题词。欣赏这张专辑时,耳边围绕着的是凄美深情的旋律,眼帘出现的不仅是文字的旁述,还有指挥(即作曲家)所流露出的对爱妻的真挚情感和他渐红的眼眶……曲终,我的泪水再也忍不住、流了下来。
You said you liked this movement,
every time you heard it,
your eyes would overflow like a fountain, a river of tears.
It was as if you knew, or you felt what was coming;
it was as if deep inside you, it was already yours ......
The phrases in my music are flowing with your endless thoughts;
my life is encircled by wisps of your humming song.
Sitting here, there used to be you, there used to be me,
but now you’re gone, to heaven so faraway……
What is left, is only music that would say what we will;
even before the music rises, my heart is raining with tears……
The Desert Smoke Suite
(The Fourth Movement: Elegy–to my beloved wife)